¿Qué carajo pasa con los traductores de la televisión que sueltan prendas como "cortar 907 gramos de zanahorias", "la nave espacial impactará la superficie introduciéndose 91 centímetros en el suelo" o "es un fruto de color verdoso de aproximadamente 2,54 centímetros de largo"?
Definitivamente el sentido común es el menos común de los sentidos.
1 comentario:
Por lo visto usan el "power translator" y no revisan nada, así mismo sale al aire...
Es increíble la cantidad de mala traducciones en la series de cable con subtitulos... Los artistas dicen ñe y los subtitulos fa
Publicar un comentario